| 000 | 02913cam a22004217i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 999 |
_c71198 _d71198 |
||
| 003 | BJBSDDR | ||
| 005 | 20230410124117.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 130623s2012 dr 000 0 spa | ||
| 020 | _a9789945404357 | ||
| 035 | _a17802644 | ||
| 035 | _a(PR-SjLB)0000002887 | ||
| 040 |
_aDLC _beng _cDLC |
||
| 041 | 1 |
_aspa _afre _hspa _hfre |
|
| 050 | 1 | 4 |
_a118 PQ 7406.5 _bP153 2012 |
| 082 | _a861.5 | ||
| 245 | 0 | 0 |
_aPalabras de una isla : _bprimera antología poética de República Dominicana y Haití = Paroles d'une île : première anthologie poétique de la République Dominicaine et Haïti / _cselección = sélection, Gahston Saint-Fleur, Basilio Belliard ; prólogos = prefaces, Soledad Álvarez y Samuel Grégoire ; poetas haitianos, Pierre Faubert ... [and 12 others] ; poetas dominicanos, Domingo Moreno Jimenes ... [and 12 others] ; traducción, Gahston Saint-Fleur. |
| 246 | 3 | 1 | _aParoles d'une île |
| 246 | 3 | 0 | _aPrimera antología poética de República Dominicana y Haití |
| 246 | 3 | 1 | _aPremiére anthologie poétique de la République Dominicaine et Haïti |
| 260 |
_aSanto Domingo : _bEdiciones de Cultura, _c2012. |
||
| 300 |
_a373 pages ; _c23 cm |
||
| 336 |
_atext _2rdacontent |
||
| 337 |
_aunmediated _2rdamedia |
||
| 338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
| 500 | _aAnthology of 13 Haitian poets translated into Spanish and 13 Dominican poets translated into French. | ||
| 520 | _aPalabras de una isla es una antología que permite ver de manera paralela el desarrollo y la transformación de la poesía de ambos países, a la luz de sus diferencias, diversidades y convergencias de estéticas generacionales, también paralelas en la contemporaneidad. Trece poetas dominicanos y trece haitianos son editados en lenguas cruzadas, es decir, los poetas dominicanos están traducidos al francés y los haitianos al español. Las lenguas de Cervantes y Víctor Hugo se hermanan y entrecruzan, dejan oír sus resonancias, inflexiones y sonidos, ecos, eufonías, heterofonías, giros y matices en poemas, cantos y elegías, en versos y prosa, que resuenan en las fronteras, las noches tropicales, el sol antillano, el árido bosque y las cálidas aguas de la isla. Esta antología motiva un estudio de las fronteras invisibles ente ambas literaturas y constituye a la vez un desafío en la conformación de una conciencia más allá de los límites de la lengua, la cultura y las creencias religiosas. | ||
| 546 | _aSpanish and French. | ||
| 650 | 0 |
_aDominican poetry _vTranslations into French. |
|
| 650 | 0 |
_aHaitian poetry _xTranslations into Spanish. |
|
| 650 | 4 |
_aPoesía dominicana _95662 _vColecciones |
|
| 650 | 4 |
_aPoesía haitiana _95664 _vColecciones |
|
| 700 | 1 |
_aBelliard, Basilio, _95655 _d1966- |
|
| 700 | 1 |
_aSaint-Fleur, Gahston, _d1973- _95656 |
|
| 700 | 1 |
_aFaubert, Pierre, _d1806-1868 _95658 |
|
| 700 | 1 |
_aMoreno Jimenes, Domingo, _d1894-1986 _95659 |
|
| 942 |
_2lcc _cBK |
||