Palabras de una isla : primera antología poética de República Dominicana y Haití = Paroles d'une île : première anthologie poétique de la République Dominicaine et Haïti /
Palabras de una isla : primera antología poética de República Dominicana y Haití = Paroles d'une île : première anthologie poétique de la République Dominicaine et Haïti /
Paroles d'une île Primera antología poética de República Dominicana y Haití Premiére anthologie poétique de la République Dominicaine et Haïti
selección = sélection, Gahston Saint-Fleur, Basilio Belliard ; prólogos = prefaces, Soledad Álvarez y Samuel Grégoire ; poetas haitianos, Pierre Faubert ... [and 12 others] ; poetas dominicanos, Domingo Moreno Jimenes ... [and 12 others] ; traducción, Gahston Saint-Fleur.
- Santo Domingo : Ediciones de Cultura, 2012.
- 373 pages ; 23 cm
Anthology of 13 Haitian poets translated into Spanish and 13 Dominican poets translated into French.
Palabras de una isla es una antología que permite ver de manera paralela el desarrollo y la transformación de la poesía de ambos países, a la luz de sus diferencias, diversidades y convergencias de estéticas generacionales, también paralelas en la contemporaneidad. Trece poetas dominicanos y trece haitianos son editados en lenguas cruzadas, es decir, los poetas dominicanos están traducidos al francés y los haitianos al español. Las lenguas de Cervantes y Víctor Hugo se hermanan y entrecruzan, dejan oír sus resonancias, inflexiones y sonidos, ecos, eufonías, heterofonías, giros y matices en poemas, cantos y elegías, en versos y prosa, que resuenan en las fronteras, las noches tropicales, el sol antillano, el árido bosque y las cálidas aguas de la isla. Esta antología motiva un estudio de las fronteras invisibles ente ambas literaturas y constituye a la vez un desafío en la conformación de una conciencia más allá de los límites de la lengua, la cultura y las creencias religiosas.
Spanish and French.
9789945404357
Dominican poetry--Translations into French.
Haitian poetry--Translations into Spanish.
Poesía dominicana--Colecciones
Poesía haitiana--Colecciones
118 PQ 7406.5 / P153 2012
861.5
Anthology of 13 Haitian poets translated into Spanish and 13 Dominican poets translated into French.
Palabras de una isla es una antología que permite ver de manera paralela el desarrollo y la transformación de la poesía de ambos países, a la luz de sus diferencias, diversidades y convergencias de estéticas generacionales, también paralelas en la contemporaneidad. Trece poetas dominicanos y trece haitianos son editados en lenguas cruzadas, es decir, los poetas dominicanos están traducidos al francés y los haitianos al español. Las lenguas de Cervantes y Víctor Hugo se hermanan y entrecruzan, dejan oír sus resonancias, inflexiones y sonidos, ecos, eufonías, heterofonías, giros y matices en poemas, cantos y elegías, en versos y prosa, que resuenan en las fronteras, las noches tropicales, el sol antillano, el árido bosque y las cálidas aguas de la isla. Esta antología motiva un estudio de las fronteras invisibles ente ambas literaturas y constituye a la vez un desafío en la conformación de una conciencia más allá de los límites de la lengua, la cultura y las creencias religiosas.
Spanish and French.
9789945404357
Dominican poetry--Translations into French.
Haitian poetry--Translations into Spanish.
Poesía dominicana--Colecciones
Poesía haitiana--Colecciones
118 PQ 7406.5 / P153 2012
861.5
